注 册 登 录

超赞的翻译——中文太美



一道来看看“弹眼落睛”个中文翻译,为汉语强大而转起!


You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid, you say that you love me too.         
         
【普通版】


你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;你说你爱太阳,但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;你说你爱风,但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;你说你也爱我,而我却为此烦忧。
      
【文艺版】


你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。


【诗经版】


子言慕雨,启伞避之。子言好阳,寻荫拒之。子言喜风,阖户离之。子言偕老,吾所畏之。
        
【离骚版】


君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。
        
【七言绝句版】


恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。
        
【吴语版】


侬讲欢喜落雨,落雨了么搞把洋伞;欢喜太阳么又怕热煞;欢喜西北风么又要躽起来;侬讲欢喜我么,触煞我霉头!


【女汉子版】


你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!!
你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!!!
你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!!!!


【七律压轴版】


江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。
夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。
霜風清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。
憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。 

标签:中文翻译
文章评论 0条评论

月份牌

1号小萝莉 张小虐
大家好!我是来自松江的张小虐,我是一个清新可爱的射手座小姑娘,即将奔二的小萝莉哦!平时喜欢画画,拍照,看风景。
小笼包与大闸蟹是我的最爱,作为吃货,身在魔都真幸福。
您还未登录
用户名:
密    码:
下次自动登录    找回密码
没有账号?    立即注册

查看网站地图

增值电信业务经营许可证(ICP):沪B2-20110022号 | 互联网新闻信息服务许可证:3112009001 | 信息网络传播视听节目许可证:0909381

广播电视节目制作经营许可证:(沪)字第536号 | 新民晚报官方网站 xinmin.cn ©2013  All rights reserved.